法寶名稱:兵者不祥之器,非君子之器。不得已而用之...
編 號:QZ-0196
描 述:兵者不祥之器,兵革者,不善之器也。非君子之器。不得已而用之,謂遭衰逢亂,乃用之以自守也。恬惔(dan4/ㄉㄢˋ)①為上,不貪土地,利人財寶。勝而不美。雖得勝不以為利美。而美之者,是樂殺人也。美得勝者,是為樂殺人也。夫(fu2/ㄈㄨˊ)樂殺人者,則不可以得志於天下矣。吉事上左,左生位。凶事上右。陰道殺也。偏將軍處左,偏將軍卑,而居陽者,以其不專殺也。上將軍處右,上將軍尊,而居右者,以其主殺也。言以喪禮處之。喪禮上右。殺人眾多,以悲哀泣之;傷己德薄,不能以道化人,而害無辜之民。戰勝則以喪禮處之。古者戰勝,將軍居喪主之位,素服而哭之,明君子貴德而賤兵,不得已誅不祥,心不樂之,比於喪也。(卷三十四 老子) 【註釋】①惔:通「憺」。恬靜、淡泊。 【白話】凡兵戈甲冑之類,都是不吉祥的器物,不是君子所使用的器物。萬不得已才使用它,最好以清靜淡泊為上策,不以驕傲貪欲的心態,即使打了勝仗也不要自鳴得意。如果感到得意,那就是喜歡殺人。若是喜歡殺人,就不可能在天下實現他的志願。吉慶事以左邊為貴,凶喪事以右方為貴。不主攻的偏將軍站在兵車左邊,主攻的上將軍站在右邊,這是說明出兵打仗是按喪禮儀式來排列。戰爭中殺人眾多,要用哀痛的心情看待;打了勝仗,也要用喪禮的儀式來處置有關善後事宜。所以君子崇尚以德服人、以道化人,絕不輕易發動戰事。
下載鏈接: